EN | FR | DE | IT
home | zurück | weiter | index | suche

Vorbereitung einer Mailaussendung

LionsBase macht eine Mail-Aussendung auf Basis MS Word (.docx) Dokumenten recht einfach.

Der allgemeine Workflow ist unten abgebildet.

Vorbereitung Stufe 1

Prepare a MS Word document with some placeholders to be replaced dynamically. This could be the name of the member, her club name, etc. A placeholder is similar to a custom field you insert in your document but is nothing else than some text of the form ${some-placeholder} (see Standardplatzhalter for a list of standard placeholders to be used).

Beispiel für ein solches Dokument:

../../../_images/mailing-sample-word.png

Vorbereitung Stufe 2

Folgen Sie dem Assistenten (Zugriff könnte eingeschränkt sein) und folgen Sie den einfachen Schritten:

../../../_images/mailing-wizard.png

Hinweis

Die Dropdown-Liste der „Verteilerlisten“ zeigt dieselben Listen, die man zur VOrbereitung von Newsletters konfigurieren kann. Lesen Sie bitte Vorbereitung einer Verteilerliste für weitere Information.

Beachten Sie zusätzlich, dass Ihr Distrikt LionsBase Master dafür verantwortlich ist, dass Sie Zugang zu einer Verteilerliste haben, wenn Sie diesen Mail-Assistenten einsetzen!

Standardplatzhalter

Die folgende Liste ist nicht erschöpfend (wenn Sie derzeit Zugang zum gesamten Domain Modell haben), aber sollte ausreichend für die meisten Benutzer sein:

Platzhalter Beispiel
${name} Franz Hans Muster
${email} franz.muster@example.com
${member.firstName} Franz
${member.middleName} Hans
${member.lastName} Muster
${member.title} Dipl.-Ing.
${member.titleSuffix} MBA
${member.fullNameWithTitle} Dipl.-Ing. Franz Hans Muster, MBA
${member.lciId} 123456
${member.privateAddress} Hauptstrasse 115
${member.privatePostalCode} 1174
${member.privateCity} Neusiedel
${member.privateAddressFull} volle Privatadresse mit Zeilenschaltung
${member.businessAddressFull} volle Geschäftsadresse mit Zeilenschaltung
${club.name} Wien-Gloriette
${club.fullName} LC Wien-Gloriette
${club.lciId} 98484

Special Placeholders

The following list shows additional placeholders:

Platzhalter Meaning
${member.gender.address} Address prefix („Herr“, „Madame“) in current language
${member.gender.address.de} Address prefix in German („Herr“, „Frau“)
${member.gender.address.en} Address prefix in English („Mr“, „Mrs“)
${member.gender.address.fr} Address prefix in French („Monsieur“, „Madame“)
${member.gender.address.it} Address prefix in Italian („Sig.“, „Sig.ra“)
${member.gender.salutation} Salutation („Cher“, „Liebe“, …) in current language
${member.gender.lowerSalutation} Salutation, lower case („cher“, „liebe“), in current language
${member.gender.salutation.de} Salutation in German
${member.gender.salutation.en} Salutation in English
${member.gender.salutation.fr} Salutation in French
${member.gender.salutation.it} Salutation in Italian
${member.gender.lowerSalutation.de} Salutation, lower case, in German
${member.gender.lowerSalutation.en} Salutation, lower case, in English
${member.gender.lowerSalutation.fr} Salutation, lower case, in French
${member.gender.lowerSalutation.it} Salutation, lower case, in Italian
Documentation created using Sphinx 1.8.3 and integrated in TYPO3 with restdoc.